-
1 sin orden ni concierto
sin orden ni conciertoplanlos -
2 orden
I 'ɔrđen f1) Ordnung f, Reihenfolge f2) JUR Verfügung f3)orden de pago — FIN Anweisung f
4) ECO Auftrag m, Bestellung f5) REL Orden mII 'ɔrđen1) ( comando) Anordnung f, Befehl m2) (fig: instrucción) INFORM Anweisung f, Anleitung f3) ( condecoración) Orden mllamar al orden a alguien [reprender] jn zur Ordnung rufen[como debe ser] ordentlich6. (locución)————————————————del orden de locución preposicional————————orden del día sustantivo femeninoorden1orden1 ['orðen] < órdenes>num1num (colocación, organización) también biología Ordnung femenino; en orden ordentlich; (reglamentario) ordnungsgemäß; alterar el orden die Ordnung stören; llamar al orden zur Ordnung rufen; poner en orden in Ordnung bringen; ser persona de orden ein ordentlicher Mensch sein; (figurativo) ein rechtschaffener Mensch sein; sin orden ni concierto planlosnum2num (sucesión) Reihenfolge femenino; en [ oder por] su (debido) orden wie es sich gehört; por orden der Reihe nach; por orden de antigüedad nach dem Dienstalternum4num jurisdicción/derecho orden constitucional Verfassung femenino; orden jurídico Rechtsordnung femenino————————orden2orden2 ['orðen] < órdenes>num1num (mandato) Befehl masculino; (disposición) Verfügung femenino; (ordenamiento) Verordnung femenino; orden de arresto Haftbefehl masculino; orden ministerial Ministerialerlass masculino; orden de registro Durchsuchungsbefehl masculino; órdenes son órdenes Befehl ist Befehl; ¡a la orden! zu Befehl!; contrario a las órdenes befehlswidrig; dar una orden einen Befehl erteilen; cumplir una orden einen Befehl ausführen; estar a las órdenes de alguien unter jemandes Befehl stehen; hasta nueva orden bis auf Widerruf; tus deseos son órdenes para mí (irónico) dein Wunsch sei mir Befehl; estar a la orden del día (figurativo) an der Tagesordnung seinnum2num comercio, finanzas Order femenino; orden de entrega Lieferschein masculino; orden de giro Überweisungsauftrag masculino; orden de pago Zahlungsanweisung femenino; orden permanente Dauerauftrag masculino; por orden im Auftrag; por orden de im Auftrag vonnum6num plural (rel: sacramento) Weihen femenino plural; las órdenes mayores/menores die höheren/niederen Weihen -
3 desarreglado
đesarre'glađoadjunordentlich, liederlich, schlampig( femenino desarreglada) adjetivo1. [sin orden] unordentlich2. [sin limpieza] ungepflegtdesarregladodesarreglado , -a [desarre'γlaðo, -a](sin orden) unordentlich; (sin regularidad) unstet -
4 desordenado
đesɔrđe'nađoadj1) durcheinander, unaufgeräumt2) ( persona) unordentlich, schlampig, liederlich( femenino desordenada) adjetivo1. [sin orden] unordentlich2. (figurado) [sin regla] ungeregeltdesordenadodesordenado , -a [desorðe'naðo, -a]num2num (excesivo) ausschweifend -
5 a troche y moche [oder trochemoche]
a troche y moche[/b] [ oder trochemoche](sin orden) völlig [ oder wild] durcheinanderDiccionario Español-Alemán > a troche y moche [oder trochemoche]
-
6 a trochemoche
a trochemoche(sin orden) völlig durcheinander -
7 arrebujar
verbo transitivo1. [sin orden] zerknüllen2. [para envolver] einwickelnarrebujararrebujar [arreβu'xar]zerknittern -
8 troche
trochetroche ['tro6B36F75Cʧ6B36F75Ce]a troche y moche [ oder trochemoche] (sin orden) völlig [ oder wild] durcheinander; (desparramado) kreuz und quer -
9 trochemoche
trochemochetrochemoche [tro6B36F75Cʧ6B36F75Ce'mo6B36F75Cʧ6B36F75Ce] -
10 tumultuoso
( femenino tumultuosa) adjetivo1. [conflictivo] aufrührerisch2. [turbulento] turbulenttumultuosotumultuoso , -a [tumu8D7038CE!8D7038CEtu'oso, -a]num1num (rebelde) aufrührerisch, rebellischnum2num (alborotado) Unruhe stiftend, lärmendnum3num (sin orden) durcheinander -
11 desbaratado
-
12 tartalear
tarta'learv( moverse sin orden) wanken, schwanken -
13 fuerza
'fwɛrθaf1) Kraft f, Stärke ffuerza de gravedad — PHYS Erdanziehungskraft f
fuerza motriz — TECH Antriebskraft f
2) ( poder) Macht f3) (violencia, presión) Zwang m4)fuerzas armadas — MIL Streitkräfte pl, Heer n
Isustantivo femenino5. [eficacia] Wirksamkeit die————————fuerzas femenino pluralIIind→ link=forzar forzar{fuerzafuerza ['fwerθa]num1num (capacidad física) también física Kraft femenino; fuerza de ánimo Mut masculino; fuerza de voluntad Willenskraft femenino; tiene más fuerza que yo er/sie ist stärker als ich; sin fuerzas kraftlosnum3num (poder) Macht femenino; fuerza de disuasión Überzeugungskraft femenino; fuerza mayor höhere Gewaltnum4num (violencia) Gewalt femenino; a [ oder por] la fuerza mit Gewalt; por fuerza (por necesidad) gezwungenermaßen; (con violencia) gewaltsamnum8num plural política Kräfte femenino plural fuerzas armadas Streitkräfte femenino plural; fuerzas del orden público Polizei femeninonum10num (loc): a fuerza de mittels +genitivo; lo ha conseguido todo a fuerza de trabajo er/sie hat sich dativo alles hart erarbeitet -
14 religión
rrɛli'xǐɔnf1) Religion f2) ( confesión religiosa) Konfession fsustantivo femenino2. [principios] Grundsätze Pluralreligiónreligión [rreli'xjon]num1num (creencia, doctrina) Religion femenino; religión reformada Protestantismus masculino; sin religión konfessionslos -
15 allanar
aʎa'narv1) ( aplanar algo) einebnenLa máquina va a allanar el terreno. — Die Maschine wird das Gelände einebnen.
2) ( rellenar para que quede plano) planieren, glätten3) (fig: vencer contratiempos) überwinden, überstehen, bestehen4) ( irrumpir la policía con una orden) stürmenAnoche la policía allanó ese local. — Letzte Nacht stürmte die Polizei dieses Lokal.
5) ( entrar sin permiso en una casa) eindringen, einbrechen6) (fig: apaciguar, calmar) beruhigen, besiegenHe podido allanar mis dudas. — Ich konnte meine Zweifel besänftigen.
verbo transitivo2. (figurado) [dificultad] beseitigen3. [terreno] ebnen————————allanarse verbo pronominal[conformarse] sich fügenallanarallanar [aλa'nar]num1num (terreno, camino) ebnennum2num (construcción) niederreißennum3num (dificultades) beheben■ allanarse sich fügen [a+dativo]; no se allana nunca er/sie gibt nie nach; allanarse a las órdenes die Anordnungen befolgen
См. также в других словарях:
sin orden ni concierto — ► locución adverbial De manera desordenada o confusa: ■ no me extraña que no lo encuentres, todo está sin orden ni concierto … Enciclopedia Universal
orden — sustantivo masculino 1. (preferentemente en singular; no contable) Modo en que están colocadas las personas o las cosas, según un determinado criterio: Nos colocaron en orden para salir. Tienes que poner en orden tu habitación. Las fichas están… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
orden — (Del lat. ordo, ĭnis). 1. amb. Colocación de las cosas en el lugar que les corresponde. 2. Concierto, buena disposición de las cosas entre sí. 3. Regla o modo que se observa para hacer las cosas. Era u. t. c. f.) 4. Serie o sucesión de las cosas … Diccionario de la lengua española
Orden — (Del lat. ordo, inis.) ► sustantivo masculino 1 Colocación cuidadosa de un conjunto de cosas, asignando a cada una un lugar o posición determinada: ■ quiero que todo esté en orden. ANTÓNIMO desorden 2 Disposición regular de un conjunto de cosas o … Enciclopedia Universal
sin trastes — ► locución adverbial Sin orden, disposición o método … Enciclopedia Universal
Orden del Císter — Nombre latino Ordo Cisterciensis Siglas O. Cist. Nombre común … Wikipedia Español
Orden de los Santos Mauricio y Lázaro — Ordine dei Santi Maurizio e Lazzaro Insignia de Comendador de la Orden Otorgada por Reino de Italia Ti … Wikipedia Español
Orden de Hohenzollern — Orden de la Dinastía Hohenzollern Orden Real de la Dinastía Hohenzollern, anverso. Otorgada por … Wikipedia Español
Orden del Santo Sepulcro de Jerusalén — Orden de Caballería del Santo Sepulcro de Jerusalén Ordo Equestris Sancti Sepulcri Hierosolymitani Armas de la Orden del Santo Sepulcro Activa 1098 … Wikipedia Español
Orden de Montesa — La Cruz de San Jorge de la Orden de Montesa, emblema de la orden. Activa 1317 actualidad País … Wikipedia Español
Orden de Agustinos Recoletos — Nombre latino Ordo Augustinianorum Recollectorum Siglas O.A.R. Nombre común … Wikipedia Español